Tyto značky dobře známe, mnohokrát jsme jejich jména slyšeli ve filmech, videích a písničkách, ale stále děláme chyby, když jejich jména vyslovujeme. Proto v tomto článku zjistíme, která jména světoznámých značek se nejčastěji vyslovují nesprávně, a zjistíme, jak zní název vaší oblíbené značky v angličtině. Začněme!
HM
Na prvním místě máme švédskou značku oblečení a kosmetiky, která vyniká dostupnými cenami a také tím, že oblečení odtamtud lze vidět nejen na obyčejných fashionistech, ale také na hollywoodských hvězdách. Kromě toho se na Ukrajině nedávno otevřely dva obchody této značky, takže je na čase se naučit správně vyslovovat její název.
Je tedy nesprávné říkat „emchendam“, a to navzdory skutečnosti, že nyní je to velmi populární nápis na tričkách;) Je třeba říkat „hn-um“, jen tak, bez dodatečného zvuku „d“ , což mnozí říkají kvůli symbolu „&“, což znamená „a“. Podívejme se na video, abychom si zapamatovali správnou výslovnost.
Tommy Hilfiger
Přiznejte se, čtete to jako „Tommy Halfiger“? Ano, ano, toto je typická chyba při vyslovování názvu této značky. Mimochodem, víte, že Tommy Hilfiger je americká nadnárodní korporace, módní dům, výrobce drahých oděvů, obuvi, parfémů, doplňků a nábytku se sítí butiků po celém světě?
Tato společensky aktivní značka také vyvinula oděvy pro osoby se zdravotním postižením. Podívejme se na toto skvělé video a pamatujme si, že je správné říkat „Tommy Hilfiger“.
Konverzovat
Converse tenisky určitě jsou, byly nebo budou v každé šatně! Nejstarší a stále nejpopulárnější značka tenisek na světě, včetně 60% Američanů tyto tenisky má nebo mělo ve skříni. A jen si pomyslete, jejich design se od počátku XNUMX. století vůbec nezměnil. Vzpomeňme si proto, jak se tento název vyslovuje.
Nike
Výslovnost této značky je spojena s mnoha diskuzemi a spory na sociálních sítích, protože na základě toho, jak se slovo „nike“ píše, by bylo logické vyslovovat jméno jako „nike“ (lze to udělat analogií s bike, strike , hike), to se vlastně říká v Evropě a zejména ve Spojeném království. Ale v Americe takovou výslovnost neuslyšíte, tam zní název této značky jako „Nike“. Vzhledem k množství memů, komentářů a diskusí o správné výslovnosti si tento problém uvědomila i značka, a tak bylo rozhodnuto napsat dopis spoluzakladateli značky Philu Knightovi – který, ne-li on, by tečkoval i. Dopis žádal zakroužkování správné výslovnosti ze dvou přepisů. V důsledku toho musíte stále říkat „Nikes“.
Mercedes
Merseidis nebo Mercides? Vyberte si ten první a vyslovte jej jako anglicky mluvící mluvčí, ale rozhněváte Němce, protože říkají „mercides“ – takto se v originále vyslovuje název německé značky.
BMW
Situace je totožná s názvem této značky. Anglicky mluvící to vyslovují „bee-em-double-yu“, ale Němci trvají na tom, že jméno by mělo znít jako „bee-em-wee“. No, vlastně, abychom nebyli upovídaní, doporučujeme podívat se na video, jak vyslovit názvy německých aut v angličtině od charismatického Němce
Disney
O této mediální říši jste určitě slyšeli a co takhle správně vyslovit jméno? „Dizni“ – přesně tak zní toto slovo v angličtině, ale po celém světě lidé toto jméno vyslovují různými způsoby. Podívejme se na video o tom, jak správně mluvit.
UGG
Ugg je módní značka obuvi a oděvů, která začala svou historii jehněcími botami vynalezenými australským surfařem, ale nyní je vlastněna americkou společností. Je to také známé ukrajinským spotřebitelům: téměř každý měl boty od této značky alespoň jednou v životě a my všichni název této značky vyslovujeme nesprávně, říkáte také „uggs“? Proto společně studujeme a zapamatujeme si anglické „agg“. Pro jistotu se podívejte na video a prozkoumejte hned.
Versace
A poslední italská značka, kterou musíte určitě správně vyslovit. A naše finální video vám s tím pomůže, tam je název vyslovován tolikrát, že byste ho měli zopakovat za sebou, abyste si pamatovali výslovnost všech značek, o kterých jsme se dnes dozvěděli.
Řekněte mi, jste si naprosto jisti, že správně vyslovujete jména světově proslulých zahraničních firem a společností? Například Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon? Jak správně vyslovit slavné Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, o Hyundai nemluvě?
Nejste si jisti, zda to děláte bez chyb.
1. Lamborghini.
Italský výrobce luxusních sportovních vozů se jmenuje Lamborghini. Podle pravidel čtení v italštině, pokud je po „g“ „h“, pak se to čte jako „G“. Špatná výslovnost „Lamborghini“ je však v Rusku tak rozšířená, že ji přesně uvádí i systém automatického vyhledávání Google. Ale když to řeknete Lamborghini obvyklým italským způsobem, bude na vás pohlíženo jako na idiota, který se dopustil vážné urážky.
2. Nikes.
Název značky pochází ze jména bohyně vítězství Nike a originál zní „Nike“. Tak se to vyslovuje ve Spojených státech. Neznalost této skutečnosti na jedné straně a pravidla pro čtení anglického slova „nike“ na straně druhé však vedly k rozšířené nesprávné transkripci „Nike“ v Evropě obecně a v Rusku zvláště. V podstatě nesprávné jméno se nejen zachytilo a uvízlo, ale používá se také ve jménu oficiálního zástupce společnosti v Rusku.
3. Hyundai.
V překladu z korejštiny „Hyundai“ znamená „modernost“. Správný ruský přepis tohoto slova je „Hyundai“ s důrazem na poslední slabiku. V ruské reklamě se jemně snaží nevyslovovat jméno a omezují se pouze na anglický pravopis, ačkoli na oficiálních stránkách společnosti se používá hláskování „Hyundai“. Lidé z korejské automobilky se také nazývají „Hyundai“ a „Hyundai“ a dokonce „Hyundai“.
4. Porsche.
Vyslovuje se „Porsche“ s přízvukem na první slabice pojmenované po zakladateli společnosti Ferdinandu Porsche. Rusové si buď pletou přízvučnou slabiku, nebo ztrácejí koncovku a diví se, proč se pak nečte koncové „e“ v názvu luxusního SUV Cayenne (Porsche Cayenne).
5. Buď-Em-My.
Je to samozřejmě hloupé, ale někteří bojovníci za správné pojmenování všeho a všichni trvají na tom, že musíte říkat „B-M-Double-U“. Není třeba – protože „Ba-Em-We“ je naprosto adekvátní výslovnost pro BMW, německou automobilku, jejíž jméno je skvěle odvozeno od zkratky Bayerische Motoren Werke. V němčině se písmena obsažená v názvu značky takto nazývají a W je „My“.
6. Moet e Shadon.
Na rozdíl od názoru rozšířeného v Rusku se ve jménu světoznámé značky šampaňského při vyslovování neodstraňuje „t“ ve slově Moёt, ale „n“ ve slově Chandon. Spojka „a“, zastoupená v názvu ampersandem, se čte, jak by ve francouzštině měla být, „e“.
7. Levis.
Pečlivý výzkum odhalil, že obě varianty jsou již dlouho pevně zavedeny v obecném používání a dokonce i ve Spojených státech existují obě varianty. Lidé se dál zajímají, hádají se, dokazují, ale celá důkazní základna v tomto případě sestává ze dvou bodů: rodilí mluvčí angličtiny nejčastěji říkají Levi, protože podle pravidel angličtiny se jméno Levi čte jako „Levi“; ale tvůrce prvních džínů se jmenoval Levi. Levi Strauss byl německý Žid, který dostal od narození jméno Loeb. V 18 letech se přestěhoval z rodného Bavorska do San Francisca a jeho jméno se stalo Levi pro snadnou výslovnost ve Státech. A pokud se budete řídit gramatikou anglického jazyka, pak je „Lewis“ správnější.
8. Zirox.
Překvapivě je to ve skutečnosti Zirox, nikoli Xerox. Ve státech se počáteční písmeno „X“ vždy čte jako „Z“. Mimochodem, „Xena – princezna bojovnice“ se také píše „Xena“. Jenže v Rusku se od první kopírky Xeroxu říkalo kopírka a teď už nikdo nepochopí, o co jde, když uslyší „Zirox“.
9. Samson.
Samsung se v Rusku vyslovuje jako „Samsung“, ale správněji „Samson“, s důrazem na první slabiku, což znamená „tři hvězdy“.
10. Mitsubishi.
Ruské zastoupení japonské automobilky Mitsubishi se ve své nejnovější kampani zaměřilo na variantu Mitsubishi. Předposlední zvuk v japonštině se ve skutečnosti čte jako kříženec mezi „s“ a „sh“, ale blíže k „s“ než k „sh“, a proto drtivá většina japonských učenců a překladatelů z japonštiny nadále trvá na tom, na “Mitsubishi”.
No, teď to může být pro někoho vzdálené téma, ale přesto – cheat sheet s pravidly pro výslovnost jmen návrhářů a značek.
Alexander McQueen – se jménem Alexander nejsou žádné problémy, ale jeho příjmení se často vyslovuje nesprávně: musíte říct McQueen místo McQueen.
Azzedine Alaia – tři samohlásky v příjmení tohoto návrháře by vás neměly vyděsit, jmenuje se Azzedine Alaia.
Badgley Mischka není jméno jedné osoby, ale příjmení zakladatelů této designérské značky Marka Badgleye a Jamese Mischky.
Balmain – v angličtině se název této značky vyslovuje „Balmain“, ale má francouzské kořeny, takže správný název bude „Balmain“.
Bulgari – značka šperků zní jako „Bulgari“, nikoli „Balgari“.
Burberry – s touto anglickou značkou existuje mnoho nesrovnalostí, a abychom vás nepletli, nebudeme je uvádět: správná verze je „Burberry“.
Carolina Herrera – první písmeno v příjmení návrháře se ukáže jako němé, takže “Carolina Herrera”.
Cartier – s důrazem na poslední slabiku by správný název byl „Cartier“.
Céline – přes pomyslný přízvuk nad písmenem E by bylo správné klást důraz na poslední slabiku: „Céline“.
Chloé je skutečně francouzská značka, její jméno se vyslovuje francouzským způsobem „KloE“, nikoli „Chloe“.
Christian Louboutin – slavný obuvník se jmenuje CHRISTIAN LOUBOUTAN a jeho botám se zkráceně říká „Loubis“.
Christian Lacroix – seznamte se s Christianem Lacroixem a poslední písmeno jeho příjmení je nečitelné.
Comme des Garçons – tato japonská značka vyslovuje svůj název francouzským způsobem, takže správný název by byl „Comme des Garçons“ bez koncových písmen C.
Dolce & Gabbana – učte se zpaměti a nikdy nedělejte chyby, to je Dolce & Gabbana.
Dsquared – komplexní název této italské značky je slovní hříčkou, která zní „DiscuErt“.
Emilio Pucci – Emilio je v tomto případě přesně Pucci s důrazem na první slabiku, ale ne PUSI nebo PUKKI.
Etro – italská značka klade důraz na první písmeno, tedy „Etro“ a ne „EtrO“.
Hermès – v Rusku se této značce po dlouhou dobu neříkalo nic jiného než „HermEs“, ačkoli správná verze, s přihlédnutím k francouzské fonetice, by byla kratší název „ErmE“ s důrazem na poslední slabiku.
Hervé Léger – bandážové šaty vyrábí značka Hervé Léger, ale rozhodně ne ledajaké.
Giambattista Valli je JAMBATTISTA VALLI a jeho kolega Gianfranco Ferre zní jako Gianfranco Ferre.
Giorgio Armani – nemá smysl velkého návrháře urážet, takže pamatujte, že jeho jméno správně zní jako „Giorgio Armani“.
Givenchy není Givenchy, ne Givenchy, ale pouze Givenchy.
Jean-Paul Gaultier – s Jean-Paul je všechno jednoduché, ale existují problémy s příjmením – zní to jako „Gaultier“.
Jimmy Choo je značka bot a DOPLŇKŮ vyslovovaná JIMMY CHOO.
Hádej – prosím, ne Hádej, ale prostě „GES“.
Lacoste – čtěte tak, jak se píše, ale s důrazem na písmeno O.
Loewe – jak nezkreslují název této španělské značky, i když to zní docela jednoduše: „Loewe“.
Louis Vuitton není Louis, ale LuI, a ne ViutOn, ale VuitOn. Napište to jako cheat sheet!
Marchesa – podle italských pravidel by se název měl číst jako „Marchesa“, nikoli „Marchesa“.
Miu Miu – skoro jako mňoukající kočka: „MIU MIU.“
Moschino – název značky pochází z příjmení jejího zakladatele Franca Moschina.
Nina Ricci – analogicky s GUCCI vyslovujeme Ricci.
Proenza Schouler – název této americké značky vám dokáže skoro „rozbít jazyk“. Pamatujte, jak se čte správná verze: „ProEnza Schooler“.
Ralph Lauren – správná výslovnost by byla LOREN, ne LorAn, protože je to americká značka.
Salvatore Ferragamo – zhluboka dýchejte a cvičte: „Salvatore Ferragamo“.
Sergio Rossi není Sergio jako ve Španělsku, ale Sergeo v italském stylu.
Sonia Rykiel – u Sonie je vše jasné a příjmení návrháře zní „RikEl“.
Tommy Hilfiger – z nějakého důvodu toto jednoduché jméno působí mnohým potíže. Bylo by správné říci „Tommy Hilfiger“.
UGG nejsou „uggs“, ale „ags“, což ovšem nebrání každému říkat těmto botám jednoduše uggs.
Versace – říkáme „VersAce“ s důrazem na předposlední slabiku.
Vionnet není v angličtině „Vionet“, ale „VionnE“ se ztraceným posledním písmenem.
Yves Saint Laurent je jméno na rtech každého kvůli vydání životopisného filmu, takže nenechte se mýlit, je to Yves Saint Laurent a nikdo jiný.